Global pazarda rekabet etmek için web sitesi yerelleştirme hizmetlerimizden yararlanın!
Web sitesi lokalizasyonu sadece sitenizdeki metinlerin çevirisini yapmaktan çok daha fazlasıdır. Hedef kitlenizin kültürel ve dilsel özellikleri, görsel algısı ve internet kullanım alışkanlıklarına özel bir pazarlama deneyimi için teklif alabilirsiniz!
2023 İstatistiklerimiz
Dil Çifti
2023 İstatistiklerimiz
Tamamlanan Proje
2023 İstatistiklerimiz
Dil Uzmanı
Web sitesi firmaların dijital ortamdaki en güvenilir adresidir. Ürün ve hizmetleriniz ile kampanyalarınızı hedef kitlenize sunarak onlarla iletişime geçeceğiniz platform internet sitenizdir. Profesyonel bir web sitesi potansiyel müşterileriniz üzerinde güvenilir bir imaj yaratmanızı sağlayacak en önemli araçlardan biridir.
Özellikle yurt dışı pazarına açılan firmalar ve global markalar için rekabet etmenin ön koşulu dijitalin gücünü kullanmaktan geçer. Bu bağlamda web sitesi yerelleştirmesi, sektör ayırt etmeden yabancı müşterilere sahip tüm firmalar için oldukça önemli bir ihtiyaçtır.
Online alışverişte müşteriler %72 oranında ana dildeki sitelerden alışveriş yapmayı tercih ediyor.
Web siteleri pek çok metin, görsel, mesajdan oluşan web yazılımlarıdır. Her sektörün terminolojisi olduğu gibi her dil ve kültürün de kendine has iletişim unsurları vardır. Web sitesi lokalizasyonu sadece metinsel içeriğin tercümesi değildir. Web sitesinin dili ve görüntüsünü hedef kitlenizin mesajınızı alacağı şekilde uyarlama işleminin tümü site yerelleştirme sürecinin bir parçasıdır.
Global dünyada internetin sınırları yoktur; ücretsiz web sitesi yerelleştirme teklifi alın, pazar payınızı büyütün!
Vermek istediğiniz mesajın ifade şekli değişebilir.
Kaynak ve hedef kitlenin dil ve kültür farkları önemlidir.
Metin ve görsel içerikler ana dilde üretilmiş kadar doğaldır.
Kullanılan yöntem ve teknikler değişebilir.
Hedef kitlenize ulaşmak ve sunduğunuz faydaları hedef dil ve kültüre göre uygun bir ifadeyle aktarmak sizi rakiplerinizden bir adım öne çıkarır ve anlaşılmanızı sağlar.
Web sitesi yerelleştirmesi hizmetlerimizi pazarlama trendlerine hakim dil uzmanları, görsel tasarım ve teknik uzmanlarımız ile gerçekleştiriyoruz. Bu alanda oldukça geniş bir sektör yelpazesinde hizmet verdiğimiz markalar arasında Migros, Macro Center gibi perakende firmaları; Akbank, HSBC, RBS gibi gizlilik anlaşmaları gerektiren bankalar ile Decathlon, Lc Waikiki, IKEA gibi tekstil ve perakende sektöründen pek çok firma yer alıyor.
Hızlı ve güvenilir
Kampanyalı fiyatlar
Dijital pazarlamaya uygun
Tecrübeli ekip
Müşterilerimizden aldığımız tüm tercüme taleplerinde kurumsal olarak belirlediğimiz standart iş akışı prosedürlerimizi uyguluyoruz. Talebin alınmasından çevrinin teslimine kadar olan süreci kısaca şu şekilde özetleyebiliriz:
1. Çeviri Talebi
2. Fiyatlandırma ve Onay
3. Görevlendirme
4. Çeviri
5. Editör Kontrolü
6. Son Okuyucu Kontrolü
7. DTP Kontrolü
8. Teslim
Detaylar için Sıkça Sorulan Sorular sayfamızı ziyaret edin.
Çeviri alanında kalite yönetimi standartlarını belirleyen ISO 17100 ve ISO 9001 sertifikalarına sahibiz. Teklif aşamasından proje teslimine kadar olan tüm süreci önceden belirlenmiş standart adımlarımızı uygulayarak yürütüyoruz. Süreçlerimiz hakkında daha detaylı bilgiye “Çevirim hangi aşamalardan geçtikten sonra teslim edilecek” başlığı altından ulaşabilirsiniz.
Anlaşmaya varılan hizmet detayları çeviri sonrasında editör kontrolü ve son okuma hizmetlerini kapsıyorsa çevirinin tüm bu süreçlerden geçtiğinin kanıtı olarak talep eden müşterilerimize değişiklik raporunu da iletiyoruz.
Çevirmen, editör ve son okuyuculardan oluşan ve bizimle kadrolu olarak çalışan, deneyimli bir ofis içi dil uzmanı ekibimiz var. Müşterilerimizden aldığımız tercüme talepleri için ekibimiz arasından ilgili dil çifti ve uzmanlık alanında en deneyimli çevirmen ve editörleri görevlendiriyoruz. Tamamlanan çevirileri, optimum kaliteye erişmek ve hedef dilde akıcılığı sağlamak için ana dil editörünün kontrolünden geçirdikten sonra teslim ediyoruz.
Çalıştığımız tüm freelance dil uzmanlarıyla gizlilik sözleşmesi imzalıyoruz. Çevirmen ve editörlerimize iş atamaları çeviri yönetim platformumuz üzerinden yapılıyor. Proje ve kalite yönetimi ekibimiz, sistem üzerinden çevirileri anlık olarak takip edebiliyor.
Teslim ettiğimiz her işte kalite taahhüdümüze uygun şekilde ilerliyoruz. Müşterilerimize, çeviri hatasından kaynaklanabilecek herhangi bir durum nedeniyle maddi zararla karşılaşmaları halinde 50.000 USD’lik tercüme sigortası sağlıyoruz.
Tüm müşterilerimize çeviri yönetim sistemimizle entegre şekilde çalışan kendilerine özel müşteri portalı sunuyoruz. Müşterilerimiz yeni çeviri taleplerini bize bu portal üzerinden iletip devam eden ve tamamlanan projelerinin detaylarını ve takibini sistem üzerinden yapabiliyor. Belirttikleri döneme ilişkin çeviri hacmi, ödeme, toplam talep miktarı gibi birçok detayı arzu eden müşterilerimize rapor olarak sunabiliyoruz.
Çalıştığımız tüm müşterilerimizle hizmet sözleşmesi imzalıyoruz. Web sitemizde referans olarak paylaştığımız tüm listeler, sözleşme çerçevesinde hizmet verdiğimiz güncel müşterilerimizden oluşmaktadır.